A short story to help you practice your Spanish. English translation below.
La Mujer Bailarina
En su lecho de muerte, mi abuelo me habló sobre la pequeña cabaña que se asentaba en la montaña de su pueblo. Creció en la mitad de Suiza, en una aldea con menos de doscientas personas. Todos se conocían bien: estaba el hombre que podía aguantar la respiración durante tres minutos, el panadero que te regalaba un strudel de manzana a cambio de una gran sonrisa, la familia que siempre peleaba, y la familia que nunca peleaba.
Todos se conocían bien, menos la mujer que vivía en la pequeña cabaña de la montaña. Alguien había intentado hablar con ella una vez, él quería darle la bienvenida al pueblo. Dijo que una vez que llegó a la casa y llamó, ella no respondió. Miró por la ventana y la encontró bailando en la sala de estar, sin música y con un fuego ardiendo peligrosamente desde la chimenea. Ella lo vio y sus manos se agitaron rápidamente, indicando que se fuera de inmediato. Era decidido que debía de estar poseída por el diablo.
Pero siendo joven, mi abuelo no creía en el diablo y estaba muy intrigado por la mujer bailarina. Sus amigos y él solían subir la montaña a mirar por la ventana para verla bailar. Al principio, ella los ignoraba con furia, su rostro se apretaba como si acabara de chupar una uva agria. Pero a medida que pasaban los meses, una sonrisa comenzó a extenderse a sus labios. Parecía como si estuviera disfrutando con sus nuevos amigos. Sus manos incluso comenzaron a invitarlos a entrar.
Un día decidieron que uno de ellos debería entrar y saludarla. Al fin y al cabo, era de mala educación que simplemente se sentasen fuera a mirar. Eligieron al más alto del grupo y fue él quien abrió la chirriante puerta de madera y entró.
Mientras caminaba hacia la sala de estar, la sonrisa de la mujer se hacía más grande pero al mismo tiempo, corrían lágrimas por su rostro. Estaba claro que eran lágrimas de gran tristeza, dijo mi abuelo. Ella extendió su mano, ofreciéndole al chico, que la agarró con cuidado dándole una vuelta tonta. En un momento, estaba danzando con la mujer bailarina.
Pero de repente dejó de estarlo. Porque ella se había derrumbado en el suelo. El polvo rubí del fuego desapareció de sus mejillas y sus labios sonrientes se volvieron fríos. El miedo cruzó el rostro del chico pero no podía dejar de bailar. Sus amigos se dieron cuenta de lo que había pasado y corrieron a sus casas sin decir ni una palabra.
¿Y le dijiste a su familia para que pudieran salvarlo? Pregunté, siguiendo el cuento loco. Mi abuelo negó con la cabeza con tristeza. Nada, habrían incendiado la casa. La magia negra era muy temida en nuestro pueblo. Entonces qué hiciste, le pregunté. Qué habrías hecho tú, respondió. ¿Acaso es mejor estar atrapado vivo que encontrar la libertad en la muerte?
Atrapado, respondí. Porque así al menos todavía estás vivo.
Antes yo también pensaba lo mismo, mi abuelo dijo devolviéndome la sonrisa.
The Dancing Woman
On my grandfather’s deathbed, he told me about the little cabin that sat on the mountain above his village. He grew up in the middle of Switzerland, his town had less than two hundred people. Everyone knew each other well, there was the man who could hold his breath for three minutes, the baker who gave you free apple strudel in exchange for a big smile, the family who always fought, and the family who never fought.
Everybody knew one another well, except for the woman that lived in the small cabin on the mountain. Someone had once tried to go speak to her, he wanted to welcome her to the village. He said that once he arrived at the house and knocked, she wouldn’t answer. He looked through the window and found her dancing in the living room without any music, a fire raging dangerously from the fireplace. She saw him and her hands whipped away, motioning for him to leave immediately. It was decided that she must be possessed by the devil.
But being young, my grandfather didn’t believe in the devil and he was intrigued by this dancing woman. His friends and him would often climb the mountain and stare through the window to watch her dance. At first she ignored them with fury, her face squeezed together as if she had just sucked on a sour grape. But as the months passed, a smile began to stretch into her lips. It seemed as if she was enjoying her new friends. Her hands even began to beckon them inside.
One day they decided that one of them should enter and say hello. After all, it was rude that they simply sat outside and stared. The tallest of the group was chosen and he was the one who opened the creaking wooden door and entered.
As he walked into the living room, the woman’s smile grew bigger but tears fell down her face. It was clear these were tears of great sadness, my grandfather said. She reached out her hand, offering it to the boy and he grabbed it carefully then gave her a silly spin. And then he was dancing with the dancing lady.
And then all of a sudden, he wasn’t. Because she had collapsed to the ground. The ruby powder from the fire disappeared from her cheeks and her smiling lips turned cold. Fear crossed the boy’s face but he couldn’t stop dancing. And the boy’s friends realized what had happened and they ran home without saying a single word.
And did you tell his family, so that they could save him? I asked, playing along with the crazy story. My grandfather shook his head sadly. Nothing, they would have burned the house down. Black magic was greatly feared in our town. So what did you do, I asked. What would you have done? He replied. Is it better to be trapped alive or find freedom in death?
Trapped, I replied. Because at least you’re still alive.
I used to think that too, he smiled back.
Leave a Reply